Inspirisao me gospodin koji se potpisao na jednoj od tema na dijaspori. Dakle, mene zanima, kako ste uklopili vaša imena u sredinu u kojoj živite. Znamo dobro da strancima, zavisi odakle su, nije baš jednostavno da izgovaraju neke naše glasove. Na primer, znam čoveka koji se zove Nedeljko, i nadjem ga pre neki dan na netu sa imenom Nigel, znamo da mnogo često Đorđe postane Džorž, Jovan Džon i tako redom. Neki od nas su malo srećniji pa imaju imena koja su jednostavna za izgovor i možda pomalo internacionalna, ali šta ćemo sa onima koji moraju svakodnevno da slušaju ljude koji im se obraćaju kako im izgovaraju ime pogrešno? Da li je bolje da ga promene i time sebe i druge uskrate za nepotrebne zafrkancije, ili nositi svoje ime kao bež i isparvljati svaki put ljude koji nesrećni polomiše jezike da ga izgovore. Prezime je već malo drugačije, jer ga ne koristimo toliko često u komunikaciji, ali ime ipak slušamo svakodnevno. Takođe, znam devojku koja je promenila slova u svom imenu, slovo š, zamenila je sa sh i sada bar svi ispravno čitaju njeno ime. Mnogo različitih kombinacija je ovde moguće.
Šta mislite o ovom fenomenu? Da li postajemo drugi čovek ako nas ljudi stalno pogrešno oslovljavaju, ili postajemo drugi čovek ako promenimo ime i onda nas ljudi ispravno oslovljavaju, ili nijedno od toga. Da li vam je svejedno kako vas ljudi zovu? Da li ime znači integritet?


Citat


tako je moj drug Jovan postao na papiru Tavan
, Nenad je postao Denan 



.
ali su i one sa simpatijama gledale na moj ...
...



.
pa ja imam jedno 15-ak razlichitih (aktivnih) nadimaka.. a svaki nadimak je u sushtini ime za sebe.. to apsolutno ne menja moj identitet niti moj pogled na svet niti se time smatram strancem u rodjenoj kozhi.. mozhesh da me zovesh kako hocesh, meni je svejedno
al' sam vas preshla 





